Cavalheiros, o propósito desta reunião é de mostrar... que aceitamos o que ficou decidido no encontro de acionistas em NY.
Dakle gospodo, svrha ovog sastanka je utvrditi da li se svi slažemo s onim što su naši dionièari u New Yorku veæ prihvatili.
Mas o propósito da universidade é encontrar um marido apropriado.
Svrha sveuèilišta je pronaæi prikladnog muža.
E as grandes massas só existem com o propósito... de carregar gente excepcional sobre seus ombros.
И сва та маса постоји само из једног разлога: Да би пар изузетних људи подигла на рамена.
Não há como fugir da razão, como negar o propósito... pois, como ambos sabemos, sem propósito, não existiríamos.
Nema bježanja od razuma, poricanja svrhe. Jer znamo da bez svrhe ne bismo postojali.
Segundo o Ministério... um estudo teórico já é suficiente... para prepará-los para os exames... o que é, afinal, o propósito da escola.
Mišljenje Ministarstva je... Teoretsko znanje je sasvim dovoljno...... zaispit.
Qual o propósito das nove peças de oito?
Koja je svrha devet dijelova od osam?
Acho que esse é o propósito.
Mislim da je to i smisao svega.
Então qual é o propósito verdadeiro de se ter um avião... que sai antes que você embarque nele?
Мислим, не поништава ли то онда предност имања својег ако полети пре него ти дођеш?
Mas o propósito de sua visita, embora agradável, é um mistério para mim.
Али, разлог ваше посете иако је посета угодна ми је заиста непознат?
Este é o propósito da mentira.
U tome je i poenta laganja.
Mas se alguém da sua equipe for pego ou morto, ficará marcado como terrorista com o propósito de incitar uma guerra nuclear global.
Ali, ako bilo koga iz tvog tima uhvate ili ubiju, taj æe biti oznaèen kao terorista, koji je nameravao da izazove globalni nuklearni rat.
Seus parceiros humanos já serviram o propósito, Soundwave.
Твоји људски саучесници су послужили својој сврси, Соундвејв.
Eu invejo seu pai por todos seus bons amigos, Senhora Stark, mas não estou muito certo sobre o propósito disto.
Завидим твом оцу на свим добрим пријатељима, госпо Старк, али не видим баш каква је сврха свега овога.
A partir de agora você não poderá retirar suas mãos da mesa, a menos que seja com o propósito de outra inspeção.
Od sad Vam nece biti dopušteno povlacenje ruku sa stola, osim u svrhu iduce inspekcije.
"O que o propósito maior quer de mim?"
"Šta viša sila želi od mene?"
O propósito dessa guerra é prevenir todas as guerras futuras.
Svrha ovog rata je sprijeèiti sve buduæe ratove.
Qual é o propósito de um braço sem mão?
Koja je svrha ruke bez šake?
Já que o assunto é provocações, acredito que já deva dizer o propósito da minha visita.
Kad smo kod provokacija vrijeme je da navedem svrhu moje posjete.
Os criminosos ajoelhados diante de vocês... usam símbolos com o propósito de insubordinação.
Kriminalci koji klece pred vama, koriste simbole u svrhu pobune.
O propósito da vida é passar pra frente o que aprende.
Jedina je svrha života cijelo ovo vrijeme prenošenje nauèenoga.
Se de fato funcionasse e voasse, então qual seria o propósito?
А када би, технички, могао да лети, каква би му била сврха?
Estas são todas as oportunidades para atacar... esse é o propósito de empreiteiros como Matt.
To su prilike za napad. To je svrha ljudi kao što je Mat.
Não diremos que este é o propósito da missão, mas esclarecemos que será parte dela.
Sada, ne govorimo da je to svrha misije, ali budemo jasni da bi to bio dio toga.
Se eu explicar o propósito sagrado ao meu filho, o Rei... certamente ele viabilizará o armamento dos fiéis dignos.
Ако овај пресвети циљ објасним сину, не сумњам да ће потписати декрет којим би могли да наоружате вернике.
Depois, precisamos esclarecer a diferença de um propósito de alguém e o propósito coletivo.
Onda moramo razjasniti razliku izmeðu tebe kao jedinke i dela zajednice.
Vou casar com Edward, este é o propósito.
Udaæu se za Edvarda. Eto kuda vodi.
E o propósito... é nos manter aqui.
A svrha je da nas zadrži unutra.
Os preparativos para receber essas amostras... foram o propósito da nossa missão nesses últimos meses.
Припрема за примање ових узорака био је циљ наше мисије ових последњих неколико месеци.
Bem, a definição tradicional é um organismo "ao qual componentes exógenos foram adicionados com o propósito de adaptar-se a novos ambientes".
Pa, po tradicionalnoj definiciji to je organizam "kojem su dodate egzogene komponente u cilju prilagođavanja novoj okolini."
Não paravam de me perguntar, "Qual o propósito do seu projeto?
Stalno su me pitali, "Koja je svrha vašeg projekta?
Eu uso Jackson Pollock com o propósito de um exemplo porque há uma jovem artista americana que pinta muito no estilo do Jackson Pollock, e seu trabalho valia muitas dezenas de milhares de dólares -- principalmente porque ela é uma artista muito jovem.
Намерно користим Џексона Полока као пример, јер постоји млада америчка уметница која слика веома слично стилу Џексона Полока, и њен рад је вредан много десетина хиљада долара - великим делом јер је веома млада.
Nós de fato movemos o cometa um pouquinho, não muito, mas esse não era o propósito.
Malo smo pomerili kometu ne mnogo, ali to i nije bio cilj.
O que obtemos dessa aventura é só pura alegria, e alegria, afinal de contas, é o propósito da vida.
Od ove avanture dobijamo samo radost, a radost je cilj života.
O propósito desse projeto é, primeiro: Eu odeio não lembrar de coisas que fiz no passado.
Svrha ovog projekta je, pod jedan: mrzim kada se ne sećam stvari koje sam ranije radio.
Isso me machucou e me fez pensar: "Qual é o propósito de fazer mudanças no futuro?"
To me je povredilo i nateralo da pomislim, koja je svrha pravljenja nekih budućih promena?
E então eu fiquei com aquelle flocos horrorosos no meu macarrão que, vocês sabem, o propósito deles já tinha sido cumprido, e assim, temo dizer que este foi uma nova decepção para mim.
I sve što je tada ostalo su ove male ružne ljuspice na mojoj pasti, shvatate, njihov značaj je iskorišćen, i tako, bojim se da me je i ovo razočaralo.
Quem a inventou? Qual é o propósito da escola?
Ko ju je izmislio? Koja je svrha škole?
Nós não conseguíamos verificar porque nós não sabíamos quem escreveu isso e sabíamos qual era o propósito disso.
Nismo mogli da ga verifikujemo jer nismo znali ko ga je napisao i o čemu je pisao.
1.0515658855438s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?